【聽譯】君さえいなけりゃよかった

君さえいなけりゃよかった 如果你從未出現過該多好
降り出した雨の中で 君に出会った時から 下起雨的那一刻 從遇到你那時起
君がいないということが 当たり前じゃなくなった 身邊沒有你的情況 就已經不再是平常
ああ こんなはずじゃない 啊 不應該是這樣的
ずっと自分勝手にさ 過ごせたはずなのに 明明一直是散漫地過着自己的日子
まるで僕じゃないような僕が さらけ出されてくよ 就像是帶出了不是我的另一面的我

君さえいなけりゃよかった こんな気持ちは知らないから 如果你從未出現過該多好 就不會知道這種心情
やらなくちゃいけないことが 手つかずのまま積もってく 一堆不得不做的事情 堆在手頭越積越多
僕じゃなくてもいいのなら こっちを見て笑わないでよ 如果不是我也可以的話 就別看着我這邊笑啊
大袈裟じゃなくてそれだけで 忘れられなくなるの 甚至那些不重要的事情 都變得難以忘記了

君の適当な話も 全部心に刺さります 你無意間隨口說的話 全都刺在心頭
気にしなけりゃいいのにな 残らずかき集めちゃうの 雖說只要不在意就可以了 卻一句不剩全收集了起來
ああ こんなはずじゃない こんなはずじゃない 啊 不應該是這樣的 不應該是這樣的

君に出会わなきゃよかった こんなに寂しくなるのなら 如果沒遇到過你該多好 就不會變得如此寂寞
君じゃなくてもいいことが もう見つからないの 已經找不到 和你無關也可以的情況了
忘れられないから 君じゃなかったら 無法忘記了 要不是你的話

いっそ見損なってしまうような そんなひとだったらなあ 乾脆變成根本看不起的人 如果是那種人的話
でもそれでも どうせ無理そう 嫌いになれないや 但是即使如此 大概反正也不可能 無法變得討厭

僕がいなくてもいいなら いっそ不幸になってしまえ 如果不是我也可以的話 乾脆變得不幸吧
最後にまた僕の元に 泣きついてくればいい 最後還是會回到我身邊 哭着湊過來的話就可以
君さえいなけりゃよかった こんな気持ちは知らないから 如果沒有你該多好 就不會知道這種心情
やらなくちゃいけないことが 手つかずのまま積もってく 一堆不得不做的事情 堆在手頭越積越多
僕じゃなくてもいいのなら こっちを見て笑わないでよ 如果不是我也可以的話 就別看着我這邊笑啊
大袈裟じゃなくてそれだけで 甚至那些不重要的事情
君のこと 間違いなく 對你 毫無疑問
苦しいほど 好きになっちゃうよ 刻骨銘心地 變得喜歡上了啊

忘れられないから 君じゃなかったら 因爲無法忘記 如果不是你的話
君に出会わなきゃ 僕じゃなかったら 要是沒遇到過你 如果不是我的話
君さえいなけりゃよかった 如果你從未出現過該多好
請用你的 GitHub 賬戶登錄並在這篇文章的 Issue 頁下留言
comments powered by Disqus